Генерал-майор Алексей Гусев едва заметно дернулся. Так он предпочитал просыпаться от поцелуя любимой женщины.
Его жена еле заметно улыбнулась и уснула прямо так — с улыбкой на глазах. Она проснулась на минуту раньше него, потому что уже порядочно замерзла. Генерал любил спать при открытых форточках.
Гусев не улыбнулся ей в ответ. Его тело парализовала нежность. Подождав несколько минут, он собрался с силами и поднялся с кровати.
Пять пятьдесят местного времени. Генерал-майор Алексей Гусев так давно не спал в своём родном городе, в Тольятти.
Он прошёл на кухню, включил устройство, которое мгновенно подогрело воду до нужной температуры и поддерживало ее в таком состоянии. Гусев присел на стул, уставился в какую-то точку столешницы и смотрел. Ничего он не думал, только слово «ностальгия» витало в его мозгу.
Он медленно позавтракал, затем сильно захотел увидеть дочь. Можно ли так — смотреть на свою дочь, когда она спит со своим любимым мужчиной? Наверное, нельзя.
Гусев тихо подкрался к двери. Молодые люди спали обнявшись. Он вдруг снова понял, что не может пошевелиться. Зная, как легко проснуться, когда чувствуешь на себе лишь взгляд, он сделал над собой усилие и пошел в ванную, а затем в свою комнату, чтобы одеться.
Шофер Генерал-майора Гусева был вчера уведомлен, что сегодня у него выходной.
Добравшись до своей большой бронированной машины, генерал понял, что еще слишком рано. Проехав два квартала, он припарковался у бордюра и уснул.
Прошу прощения, да, мало.
Это для меня как учиться читать — хочется, но очень трудно.
Будущее, оно дело такое...
Чорт! %-|
... даже когда воображаемое.
Long, ты собрался связать свою жизнь со службой?? Или просто примеряешь и мы увидим целый цикл статей: LongMan — космонавт, LongMan — президент, LongMan - летчик-испытатель.....
Прими мои спасибости за новость! Уже три раза хотела чтобы кто-нибудь нарядно оформил свои нарядные мысли в этом радостном цевете youssr.
Новость называется "A resignation". На данный момент вообще не собираюсь связывать свою жизнь. Но из названия следует, что я постараюсь жить, как бы она не связалась :)
По поводу цикла сказать не могу, ибо про генерала я еще не все сказал, что хотел.
Все ничего, но не президент... не хочу. :)
Приятная какая-то новость )
Но с названием надо разобраться.
"Resignation" переводится как "отставка" и как "смирение, покорность". И если у генерал-майора Алексея Гусева есть шофер, то с большей долей вероятности можно утверждать, что он еще огого и не в отставке :) Следовательно, название нужно переводить как "Смирение". Ведь так? :)
Первый раз я прочитала новость с названием "Отставка", а второй - с названием "Смирение"...
Разные впечатления...
"и уснула прямо так — с улыбкой на глазах"
>.
"Его тело парализовала нежность."
>.
Алекс, чувствуется некая претензия на глубокий смысл, но я его не вижу... Я слепа или смысла нет? Кроме того, форма не порадовала... :/
Да, с глазами косяк, дороггая Крошка. :)
Но про тело все в точности так, как это бывает со мной на самом деле.
Если ли смысл в такой нежности? Думаю да :).
А форма... не знаю. Скажу лишь, что эту новость я написал через несколько часов после того, как дочитал Графа :)
Не помнишь, из-за кого я его начал читать? :)
Итого: в двух указанных фразах смысла для новости в целом нет. Но насчет паралича это ты зря. :)
Да не... имела в виду общий смысл, а не этих двух фраз... Ну да ладно.
ЗЫ: долго ты графа читал ;)
Общий смысл... всё-всё в названии и в его переводе, который отгадала ЕА.
Это про мою старость. Какой тут может быть смысл? Жизни.
А прощения я попросил, так как не сказал в новости того, что хотел рассказать о генерале Гусеве. Трудновато :)
>_